Pchowe symjo
W swójbje nam wšěm derje znateho Serba so njedawno rano při snědani wo serbskim přełožku němskeho słowa „Flohsamenschalen“ diskutowaše. Rěčne prašenje ke mni dóńdźe, a hnydom wědźach, zo so wona swójba na jara strowe wašnje zežiwi. Dóstach samo foto přikładnje składowanych zežiwadłow, a nalěpk woneje tyzki bě z pomjenowanjom „bělizka putnikoweho symjenja“ popisany. W dwurěčnych terminologiskich zběrkach nadeńdźemy serbske słowo putnik jako wotpowědnik němskeho družinoweho zapřijeća „Wegerich“. Wone „Flohsamen“ su jedna z někak 200 družinow rostlinskeje swójby putniskich zelow – tak zhonich z interneta. Pohladach do dwurěčnych słownikow, w kotrychž jewi so wuraz pchownik, štož je wotpowědnik němskeho botaniskeho wuraza „Flohkraut“. Tež dalša rešerša w tekstowym korpusu bě wuspěšna, tam namakach w Časopisach Maćicy Serbskeje z 19. lětstotka zapisk pchate symjo abo tež pchowe symjo jako ekwiwalentaj němskeho „Flohsamen“. Je tuž derje, zo so w našich swójbach wo serbskich pomjenowanjach diskutuje. Hač wona swójba nalěpk woneje tyzki nětko na „bělizka pchoweho symjenja“ změni abo nic, to wězo njewěm.
J. Šołćina
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter
Wörter: pchowe symjo, Flohsamen, pchownik, Flohkraut, Flohsamenschalen, bělizki pchoweho symjenja